Почему Боня сосет у меньшикова?

Дверь в стене открылась легко, и я попал в неухоженный сад Россов, где, судя по его виду, давненько никто не прогуливался

Содержание статьи [свернуть]

  • На деле я сводил воедино накопившиеся у
  • – А разве не было принято
  • foreign_detectivedet_classic ЭнтониГилберт0728e30e-8c0b-11e3-a5c5-0025905a069aБудильник в
  • Что, если он трудится над своим заявлением
  • – Боялся, что ее приговорят за
  • «И все равно, – стиснул я зубы, покупая
  • – Однако вопрос еще
  • – Да тут такое случилось, –
  • Так что около девяти он поднялся к
Описание Боня сосет у меньшикова

На деле я сводил воедино накопившиеся у

меня факты: окурок в летнем домике Россов, револьвер в моем саду, иголку в подушке, открытое окно, из которого я едва не вывалился, забитую трубу водонагревателя – и ломал голову, как перечисление этих улик прозвучит в зале суда

Однако мы не вправе упустить ни малейшей возможности, чтобы разгадать это дело, даже самой маловероятной, и если вы согласны со мной, что ваша мачеха невиновна, то, следовательно, виновен кто-то еще

Проявив недюжинное упорство, впоследствии он «залатал прорехи» между оставшимися страницами, однако в моем случае не будет никого, кто смог бы справиться с этим, поскольку никто не знает, о чем сгоревшие записи были

Она едет в Лондон на целый день, возвращается около пяти вечера, ссорится с мужем…

– А разве не было принято

объяснение, что добычу переправили за границу?

Письмо, которое он написал, возможно, откроет эту причину

foreign_detectivedet_classic ЭнтониГилберт0728e30e-8c0b-11e3-a5c5-0025905a069aБудильник в

шляпной картонке Зачем Ричард Арнольд, один из двенадцати присяжных, спас от виселицы Виолу Росс, красавицу, небезосновательно обвиняемую в убийстве своего пожилого мужа? Зачем принялся одержимо доказывать, что его убил сын от первого брака, которого тот грозил лишить наследства? И наконец, какое отношение сам Арнольд имеет к еще двум таинственным смертям?

– Я пытаюсь сказать, миссис Джаджес, что мистер Филдинг находится в ванной уже полчаса, что оттуда не раздается ни звука и что он не отвечает, когда мы его зовем

Что, если он трудится над своим заявлением

в полицию? Он дал мне двадцать четыре часа

Я поднял телефонную трубку и назвал лондонский номер миссис Джаджес

– Боялся, что ее приговорят за

убийство, чего же еще

Надеюсь, ты докопаешься до истины, какой бы она ни была

«И все равно, – стиснул я зубы, покупая

билет до Лондона, – это не должно меня останавливать

– От всей души надеюсь, сэр, что в скором времени смогу предложить ей руку и сердце, – уязвленный его тоном, заявил я

– Сдается, тебе не терпится увидеть, как он раскачивается, а? – ухмыльнулся не без злорадства Крук

– Однако вопрос еще

и в другом, – воинственно продолжил он

Однако в часах мучительного ожидания ничего занимательного, это тоска и ужас

– Слышал, твой приятель Райт решил все свои проблемы?

– Да тут такое случилось, –

со значением вымолвила она, – что чего хочешь ожидать можно

– Говорят, он оставил письмо – трехтомный роман, не меньше, с объяснением, почему покончил с собой

Так что около девяти он поднялся к

себе, а она в то же примерно время ушла домой

Отрадой ее была музыка, и, подозреваю, в музыке она изживала все разочарования, которые выпали ей за семейную жизнь

Существуют положения столь отвратительные, что мысль о них невообразима, во всяком случае, применительно к себе самому

Наклеив на письмо марку, я вышел, чтобы опустить его в почтовый ящик